Vuonna 2007. Eilen oli miellyttävä ja erityinen päivä. Työkaveri 40 vuoden takaa tuli tervehtimään. Muistelimme työvaiheitamme. Hän oli aloittanut työnsä 1946, kun silloisen huoltotoimen tehtäviä hoidettiin vielä kunnantoimistossä. Minä tulin parikymmentä vuotta myöhemmin ensimmäiseen alani työpaikkaan, kunnan sosiaalitoimistoon. Yhdessä ihmettelimme, miten asiat sosiaalitoimen alalla muuttuvat yhä nopeasti kuten isovanhempiemme aikanakin. Muistelimme ja vertailimme.
Nykyään näyttävät esimerkiksi kodinhoitajat ja kotiavustajat hävinneen kuntien palkkalistoilta. Kodinhoitajain ammatti "yksinhuoltaja- ja suuriperheisten lapsiperheiden ja sairaiden eläkeläistenkin auttavana enkelinä" sai alkunsa 1930- tai 1940-luvun vuosina. Lapsilisä taitaa enää olla suurinpiirtein sama kuin 1952, jolloin huoltolautakunta lähetti äidilleni tiedoksi päätöksensä lapsilisän myöntämisestä.
Myös toimistotekniikan saralla moni asia on muuttunut. Sosiaalijohtaja-urani alussa kirjoitin sosiaalilautakunnan esityslistat 13 jäsenelle kalkkeerien avulla, jotta kaikki jäsenet saisivat oman listan. Eli kolmeen kertaan piti kirjoittaa ennen kuin listat olivat valmiina. Vuotta myöhemmin hankittiin vahasmonistuskone, jota opettelin käyttämään. Nyt kirjoitustyön tarvitsi tehdä vain kerran. Kun muutin suurempaan kuntaan, avuksi tulivat sanelukone ja konekirjoittaja.
Tietokoneiden kehittymisen ja yleistymisen myötä johtajat kirjoittanevat taas itse esityslistansa? Vai onko heidän käytössään jo mikrofoni, joka osaa muuntaa puheen tietokoneen ruudulla näkyväksi tekstiksi ja jakaa sen lautakunnan jäsenten tiedoksi? Sellaiseen tietokoneeseen tutustuin 1991 eräässä englanninkielisessä kongressissa. Suomenkieli vain taitaa olla yhä liian monimutkainen robottisovelluksen avulla käännettäväksi?
Ei silti. Tänään voimme käyttää moninaisia ohjelmia. Kännykässäni on kauan ollut Googlen kielenkääntäjä. Siitä oli hyötyä mm. Ranskassa matkatessa, vaikka monia sen hienouksia en osaa käyttää heikon kuuloni takia. Japanissa tai Venäjällä matkatessa voinen käyttää sen kuvasta kääntävää ohjelmaa? Tai Italiassa mikrofonin avulla tehtävää simultaanitulkintaa? En tiedä. Aikani ei riitä kaikkien mahdollisuuksien kokeiluun. Riittää kun opin omassa käytössä tarpeelliset ja hyödylliset sovellukset.
: ))
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti